主题:
关于日语翻译实践和教学的思考
主讲人:
杜勤(上海理工大学日语系主任、教授,大阪大学文化语言学博士)
时间:
2019
年
1
月
10
日
13:30
地点:
校本部
C512
主办:
网投比较靠谱的大平台(中国)有限公司
内容简介:
1
、
表达方式的“清晰”与“模糊”
2
、日汉互译中的“灯下黑”现象与话语权
3
、从“归化”到“异化”的日源外来语词汇
4
、翻译加注
主讲人简介:
杜勤,上海理工大学日语系主任、教授,大阪大学文化语言学博士,曾任上海市翻译系列高级专业职务任职资格评审委员会日语学科组委员。现任中国日语教学研究会上海分会常务副会长、上海中日校企联盟会副会长、上海市日语口译证书考试专家组专家、日中翻译文化教育协会常务理事等职。发表荒木见悟《儒教与佛教》(中州古籍)、渡边淳一《光与影》(文汇)、福泽谕吉《西洋国情》(上海译文)、《细腻的文明》(上海交大)、夏目漱石《心》(华东理工)等译作
150
万余字。主编各类日语教材及教辅书籍
20
余册,其中普通高等院校国家级规划教材《日本语听力
2.4
册》、《标准职业日语》、《汉日翻译教程》共
10
册。